TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 69:9

Konteks

69:9 Certainly 1  zeal for 2  your house 3  consumes me;

I endure the insults of those who insult you. 4 

Mazmur 69:20

Konteks

69:20 Their insults are painful 5  and make me lose heart; 6 

I look 7  for sympathy, but receive none, 8 

for comforters, but find none.

Mazmur 123:3

Konteks

123:3 Show us favor, O Lord, show us favor!

For we have had our fill of humiliation, and then some. 9 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[69:9]  1 tn Or “for.” This verse explains that the psalmist’s suffering is due to his allegiance to God.

[69:9]  2 tn Or “devotion to.”

[69:9]  3 sn God’s house, the temple, here represents by metonymy God himself.

[69:9]  4 tn Heb “the insults of those who insult you fall upon me.”

[69:9]  sn Jn 2:17 applies the first half of this verse to Jesus’ ministry in the context of John’s account of Jesus cleansing the temple.

[69:20]  5 tn Heb “break my heart.” The “heart” is viewed here as the origin of the psalmist’s emotions.

[69:20]  6 tn The verb form appears to be a Qal preterite from an otherwise unattested root נוּשׁ (nush), which some consider an alternate form of אָנַשׁ (’anash, “be weak; be sick”; see BDB 60 s.v. I אָנַשׁ). Perhaps the form should be emended to a Niphal, וָאֵאָנְשָׁה (vaeonshah, “and I am sick”). The Niphal of אָנַשׁ occurs in 2 Sam 12:15, where it is used to describe David’s sick child.

[69:20]  7 tn Heb “wait.”

[69:20]  8 tn Heb “and I wait for sympathy, but there is none.” The form נוּד (nud) is an infinitive functioning as a verbal noun:, “sympathizing.” Some suggest emending the form to a participle נָד (nad, “one who shows sympathy”). The verb נוּד (nud) also has the nuance “show sympathy” in Job 2:11; 42:11 and Isa 51:19.

[123:3]  9 tn Heb “for greatly we are filled [with] humiliation.”



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA